網友y是個長春人,比我大七個月出生的一個男生,在北京從事室內設計工作(ㄜ……我好像介紹太多了喔),他都叫我丫蛋兒。

  有天在msn上……

  :「丫蛋儿」
  :「恩?」
  :「丫蛋兒是啥呀」

  當時我還心想:這要念「阿」蛋兒還是念「押」蛋兒呀?這是一種食物名稱還是某種動物的蛋呀?(因為y很喜歡介紹他每天的晚餐給我知道)

  :「呵呵」
  :「丫蛋儿是北京话,意思就跟小丫头一样」
  
:「喔喔喔,原來是這樣呀」
  
:「媽呀,這稱呼真是好可愛唷」
  :「那我以後都叫你丫蛋儿,你要答应喔」
  
:「好呀」

  所以,我想應該是念「押」的音,跟小丫頭的念法應該一樣吧,而且大陸人他們又沒學我們的注音符號,所以y寫的「丫」應該不是我們注音中的「ㄚ」。我很喜歡y叫我丫蛋兒,這跟稱小姑娘那種畢恭畢敬的感覺很不一樣呢,多了幾分俏皮的感覺,真是很尬意。

  話說,昨日跟我無緣的男人說了這件事情,他第一個反應就是……

  :「你有去查證嗎?」
  :「沒有耶,但是我相信他說的」
  :「嗯」

  老實說,他老兄一提到是否屬實的問題時,我心臟有衝動地急跳一下咧,雖然很相信,但我還是去簡單「查證」了一下= =。
  上網看到一篇文章,介紹很多鞍山地方方言,裡面就有提到丫蛋兒,但這就更讓我感到疑惑了,因為這似乎是東北方言,照這樣看來,y是長春人,他該不會是因為待北京待久了,忘記這是他老家的方言吧?或是其實整個北方都有這個稱呼呢?這實在不得而知。

  我覺得y解釋地很好,因為他說這稱呼意思跟小丫頭一樣,網頁上是寫同「女孩」的意思,雖然可以瞭解全都是一樣的意涵,不過真覺得叫女孩啦、小姑娘啦,都不夠古錐耶,哈哈!

  嗯嗯,我很喜歡丫蛋兒這個稱呼呢~
創作者介紹
創作者 WeLcO me To 的頭像
trofish

WeLcO me To

trofish 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 61 )